Hingabe (oder Jein und der Fakir)

Publié le par Mako

Mon dernier poème en allemand / Mein letztes Gedicht auf Deutsch :


 

Hingabe

oder

Jein und der Fakir


 

Für eine süsse Schokoschlampe hat ein perverser Fakir ein Vollmundorchester gegründet :

1 Lemoncello

2 Puddingsäcke

3 Dreiertriangeln

4 Sauerflöten

5 leckere Maultrommeln

6 Stradivari Feigen

und ein Kratzklavier

 

Mit seinen eigenen Händen

hat er einen zauberhaften Tron geschaffen

mit Hagepute

Blumenkohlen

Einhornröschen

Spitzespitzen

Bachigeln

Rotkläppchen

und Schneeschrittchen

 

Oh Muse feine

Ich vergöttere

deine Beine

meine Leine

deinen Wildschweinfedermantel

schau mich an und sag mir bitte ja oder nein

Da sie ziemlich schlagfertig ist

antwortet sie immer jein

 

In diesem supersonnigen Honigreich

schläft der Fakir am Tag in einem Nagelbaum

Wenn die Nacht kommt und Jein froh ist

lässt sie für ihn am Baum ein schwarzes Vergissweissnicht

 

Sie wohnen in der Pampa

darum nennt der Fakir seine Muse Frau Pamplamuse

Publié dans Gedichte (in Deutsch)

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
M
<br /> <br /> Salut, et pour les personnes qui ne parlent pas allemand, on peut avoir la traduction?<br /> <br /> <br /> <br />
Répondre
M
<br /> <br /> Ca me paraît très difficile. Autant traduire du Boby Lapointe-jeux de mollesques ou du Thiéfaine déjanté. essayer d'expliquer serait possible. Mais ça sera pas aussi fluide qu'une<br /> traduction, mais plus un commentaire de texte.<br /> <br /> <br /> <br />